بوتون آزربایجان کرکوک هاواسی چالمالیدیر؛ زلیمخان یعقوب: بیر کؤوره‌ک هاوادی سازیمدا کرکوک…

ژوئیه 27, 2007 در 12:25 ب.ظ. | نوشته شده در قوزئی عیراق تورکمانلاری-کرکوک, کورد یاییلماچیلیغی-تئرورو | 4 دیدگاه

کرکوک تورک دونیاسینین ناموسو
توزخورماتو قان آغلاییرقارداشیم! باجیم! بوگون تورک دونیاسینین ناموسو کرکوک‌ون گله‌جگی چوخ دوشوندوروجودور. تورکون تاریخی تورپاغی، کرکوک، تل‌عفر، توزخورماتو،  مندلی، خانقین، دیاله، آلتین کؤپرو، اربیل، موصول و… قان آغلاییر. بؤلگه‌ده یاشایان تورک خالقی دهشتلی سویقیریملارا معروض… فارسجا بی.بی.سی، ایسنا، جام جم و… فارس خبرلشمه آژانسلاری عیراقدا تورک وارلیغینی دانیب، تورکلرین خبرلرینی باکوت ائدیر. کورد اوردوسو کرکوکه دوغرو گئتمکده‌دیر. تورکییه‌ده وطن خایینلری مجلیسه گیریر. و بونلارین ان آجیسی تورک دونیاسی سانکی کرکوک‌و اونوتموش کیمی غفلت یوخوسوندا.

کرکوک‌و آلماق اوچون یوز مین سیلاحلی کورد حاضیر دورومدا
توزخورماتو قان آغلاییرسیزجه نه ائتمه‌لیییک؟ کرکوک‌و نفت قوخوسو آلیب آزمیش کورد اوردوسوندان نئجه قورتارمالیییق؟ کرکوک‌و آلماق اوچون یوز مین جیواریندا سیلاحلی کورد حاضیر دورومدا ایلک فورصتی گؤزله‌ییر. 1358ده سولدوز ساواشینی اونوتدونوزمو؟ سانکی دونیانین بوتون کوردلری سولدوزا ییغیشمیشدی. بئله بیر فاجیعه قارشیسیندا نه ایش گؤره بیله‌جه‌ییک؟

کرکوک‌ون یولو اورمیه‌دن گئچر؛ سیلاحلی کوردلر و سیلاحسیز تورکلر
Silahlı Kürdlər və Silahsiz Türklərقارداشیم! باجیم! بوگون کرکوک‌ون یولو اورمیه‌دن گئچر. کرکوک‌و الدن وئرمک ایسه‌مه‌ییرسه‌ک، بوتون جانلار بیر اولمالیییق. کرودلرین هامیسی سیلاحلی، بیز ایسه سیلاحسیزیق. بوگون تورک دونیاسی، اؤزللیکله گونئی آزربایجان کرکوک هاواسی چالمالیدیر. بوتون تورک دونیاسی و اؤزه‌للیکله گونئی آزربایجان تورکلوگو، کرکوک‌ون دورومونا ائعتیناسیز قالمامالیدیر. کرکوک‌ون الدن گئتمه‌سه تورکمن‌ائلینین و عیراق تورکلوگونون یوخ اولماسی دئمکدیر. شاعیریمیز زلیمخان یعقوب دئمیشکن، بوگون کرکوک، قوجا بورچالی و قاراباغین طالئع قارداشیدیر.

یاشایا بیلمک اوچون اؤلدورمگه مجبورسان! اونوتما
آی منیم تورک قارداشیم! آی منیم تورک باجیم! اونوتما: یاشایا بیلمک اوچون ساواشماغا مجبورسان!
بو سنین سئچدیگین دئییل، طالئعیندیر. آمما دوشمن بونو سئچمیش؛ اونوتما: قورشونون جاوابی گولوش دئییلدیر!
اونوتما: یاشایا بیلمک اوچون اؤلدورمگه مجبورسان! اونوتما… اونوتما…

یاشایا بیلمک اوچون ساواشماغا مجبوراولدوغونو اونوتموش تورک میللتیمه، قوزئی آزربایجانین میللی شاعیری، خالق اوزانی زلیمخان یعقوب‌ون «بیر کؤورهک هاوادی سازیمدا کرکوک» شئعرینی سونورام:

Zəlimxan Yaqubزلیمخان یعقوب

Zəlimxan Yaqub

Bir kövrək havadı sazımda Kərkük
بیر کؤوره‌ک هاوادی سازیمدا کرکوک
 

Mən ahda, sən amanda,من آهدا، سن آماندا
Halın necədi, Kərkük?حالین نئجه‌دی، کرکوک
Köhlən atın büdrədi,کؤهلن آتین بودره‌دی
Halın necədi, Kərkük?حالین نئجه‌دی، کرکوک

Atılanlar atılmış,آتیلانلار آتیلمیش
Satılanlar satılmış.ساتیلانلار ساتیلمیش
Ağı-zəhər qatılmış,آغی-زهه‌ر قاتیلمیش
Balın necədi, Kərkük?بالین نئجه‌دی، کرکوک

Əl verdin, əl kəsdilər,ال وئردین، ال کسدیلر
Yeridin, yol kəsdilər.یئریدین، یول کسدیلر
Danışdın dil kəsdilər,دانیشدین دیل کسدیلر
Lalın necədi, Kərkük?لالین نئجه‌دی، کرکوک

Yamac yandı, yal yandı,یاماج یاندی، یال یاندی
Dili susdu, lal yandı.دیلی سوسدو، لال یاندی
Çay qurudu, sal yandı,چای قورودو، سال یاندی
Salın necədi, Kərkük?سالین نئجه‌دی، کرکوک

Sər uc-uca calandı,سر اوج-اوجا جالاندی
Xəzinələr talandı.خزینه‌لر تالاندی
Dəymişin tapdalandı,دگمیشین تاپدالاندی
Kalın necədi, Kərkük?کالین نئجه‌دی، کرکوک

Sənə dil uzadanınسنه دیل اوزادانین
Dilinə dil verdilər.دیلینه دیل وئردیلر
Sənə əl uzadanınسنه ال اوزادانین
Əlinə bel verdilər.الینه بئل وئردیلر

Bu gün nalə çəkən yox,بوگون ناله چکن یوخ
Hərə çəkən gərəkdi.هره چکن گرکدی
Haqqı göydən endirib,حاققی گؤیدن ائندیریب
Yerə çəkən gərəkdi.یئره چکن گرکدی

Çəkilməz ağrılarım,چکیلمز آغریلاریم
Daşınmaz yüküm haray!داشینماز یوکوم هارای
Budanan budaqlarım,بودانان بوداقلاریم
Doğranan köküm haray!دوغرانان کؤکوم هارای

Bu dərd məni oyandı,بو درد منی اویاندی
Yaman günə qoyandı.یامان گونه قویاندی
Yenə biz-biz dayandı,یئنه بیز-بیز دایاندی
Başımda tüküm haray!باشیمدا توکوم هارای

Dön kəsərli qılınca,دؤن کسرلی قیلینجا
Başı qoyma balınca.باشی قویما بالینجا
Qarabağın dalıncaقاراباغین دالینجا
Gedən Kərküküm haray!گئدن کرکوک‌وم هارای

Tüstüylə, dumanla doldu göyləri,توستویله، دومانلا دولدو گؤیلری
Bilmədi nə acı, nə şirin oldu.بیلمه‌دی نه آجی، نه شیرین اولدو
Nə yaman çeynədi Oğuz bəyləri,نه یامان چئینه‌دی اوغوز بیگلری
İşi iş olmadı, qan-irin oldu.ایشی ایش اولمادی، قان-ایرین اولدو

Hanı muraz alıb, muraz verənlər,هانی موراز آلیب، موراز وئره‌نلر
Zay oldu sevgilər, butalar, lələ.زای اولدو سئوگیلر، بوتالار، له‌له
Əlləri qoynunda analar qalıb,اللری قوینوندا آنالار قالیب
Dirsəyi dizində atalar, lələ.دیرسگی دیزینده آتالار، له‌له

Məhvə gedənlərin sırasındadı,محوه گئدنلرین سیراسیندادی
Bağrımın sağalmaz yarasındadı.باغریمین ساغالماز یاراسیندادی
Gör neçə düşmənin arasındadı,گؤر نئچه دوشمنین آراسیندادی
O çapar, dağıdar, bu talar, lələ.او چاپار، داغیدار، بو تالار له‌له

Qürbət qəm gətirən qəmxanə sözdü,غوربت غم گتیرن غمخانه سؤزدو
Vətən işıq sözdü, pərvanə sözdü.وطن ایشیق سؤزدو، پروانه سؤزدو
İran da, İraq da əfsanə sözdü,ایران دا، عیراق دا افسانه سؤزدو
Türkün başındadı xatalar, lələ.تورکون باشیندادی خاطالار، له‌له

Düşmən bircə addım çəkilmir geri,دوشمن بیرجه آددیم چکیلمیر گئری
Günbəgün, aybaay aşır həddiniگون‌به‌گون، آی‌با‌آی آشیر حددینی
Dağıdın torpağı, qazdırın yeri,داغیدین تورپاغی، قیزدیرین یئری
Məzardan qaldırın Səlahəddini.مزاردان قالدیرین صلاح‌الدینی

Hanı babaların qüdrəti hanı,هانی بابالارین قودرتی هانی
Ucalsın nərələr, kişnəsin atlar.اوجالسین نعره‌لر، کیشنه‌سین آتلار
Yenidən bürüsün düzü, dünyanıیئنیدن بوروسون دوزوريا، دونیانی
«Türk» deyə çırpınan qollar, qanadlar.تورک دئیه چیرپینان قوللار، قانادلار

Timsahlar tamahı, işdahlar ağzı,تیمساحلار تاماهی، ایشتاهلار آغزی
Nə qədər yesə də, yeyilməzdi Türk.نه قدر یئسه ده، یئییلمزدی تورک
Ağrısı nə qədər ağır olsa da,آغریسی نه قدر آغیر اولسا دا
Ağrı dağı kimi əyilməzdi Türk.آغری داغی کیمی اگیلمزدی تورک

Çox başsız başları önündə əydi,چوخ باشسیز باشلاری اؤنونده اگدی
Başı buludların taxtına dəydi.باشی بولودلارین تاختینا دگدی
Çürük ağızlarda çeynənməsəydiچوروموش آغیزلاردا چئیننمه‌سه‌یدی
Bəlkə də bu qədər yeyilməzdi Türk.بلکه ده بو قدر یئییلمزدی تورک

Nurunu gün kimi dünyaya yaydı,نورونو گون کیمی دونیایا یایدی
Dünyanı ovcunun içində saydı.دونیاین اووجونون ایچینده سایدی
Tanrıyla könüldən dost olmasaydıتانرییلا کؤنولدن دوست اولماسایدی
Tarixdə bu qədər öyülməzdi Türk.تاریخده بو قدر اویولمزدی تورک

Fatehin qılıncı pas atdı qında,فاتئحین قیلینجی پاس آتدی قیندا
Cavabı verilmir bu boyda qəsdin.جاوابی وئریلمیر بو بویدا قصدین
İslam qan gölündə, qan dəryasında,ایسلام قان گؤلونده، قان دریاسیندا
Burnu da qanamır bir xaçpərəstin.بونو دا قانمیر بیر خاچپرستین

Yeri narahatdı Ərtoğrul bəyin,یوری ناراحاتدی ارطوغرول بیگین
Yavuz vüqarının sınan əsridi.یاووز ووقارینین سینان عصریدی
Tərsinə işləyir çərxi fələyin,ترسینه ایشله‌ییر چرخی فلگین
Ruhların od tutub yanan əsridi.روحلارین اود توتوب یاینان عصریدی

Deyəsən bu əsr Türk əsri deyil,دئیه‌سن بو عصر تورک عصری دئییل
Türkün qan əsridi, qırğın əsridi.تورکون قان عصریدی، قیرغین عصریدی
Bütün düşmənlərin, qaniçənlərinبوتون دوشمنلرین، قان‌ایچنلرین
Türkün torpağına vurğun əsridi.تورکون تورپاغینا وورغون عصریدی

Zaman işimizi döndərdi tərsə,زامان ایشیمیزی دؤندردی ترسه
Yağılar içində yarıyan olmur.یاغیلار ایچینده یارییان اولمور
Vətəni qürbətə döndərdilərsə,وطنی غوربته دؤندردیلرسه
Ölsən də yaranı sarıyan olmur.اؤلسن ده یارانی سارییان اولمور

Bir kövrək havadı sazımda Kərkük,بیر کؤوره‌ک هاوادی سازیمدا کرکوک
Dönüb kövrəkdən də kövrək olubdu.دؤنوب کؤوره‌کدن ده کؤوره‌ک اولوبدو
Nə əlim yetişir, nə ünüm çatır,نه الیم یئتیشیر، نه اونوم چاتیر
Yarası qan verən ürək olubdu.یاراسی قان وئرن اورک اولوبدو

Yaxın ola-ola, uzaqdan-uzaq,یاخین اولا-اولا، اوزاقدان اوزاق
Vətən ola-ola, qürbət olubdu.وطن اولا-اولا، غوربت اولوبدو
Evinin içində talesiz qonaq,ائوینین ایچینده طالئعسیز قوناق
Ömrü də, günü də həsrət olubdu.عؤمرو ده، گونو ده حسرت اولوبدو

Dillənən mizrabdı, simdi, bilmirəm,دیلله‌نن میضرابدی، سیمدی، بیلمیرم
Onu dilləndirən kimdi, bilmirəm.اونو دیلله‌ندیرن کیمدی بیلمیرم
Haqdan işarədi, kimdi, bilmirəm,حاقدان ایشاره‌دی، کیمدی، بیلمیرم
Bir kövrək havadı sazımda Kərkük.بیر کؤوره‌ک هاوادی سازیمدا کرکوک

Gah gözdə nisgilə, ələmə dönür,گاه گؤزده نیسگیله، المه دؤنور
Gah yara üstündə məlhəmə dönür.گاه یارا اوستونده ملهمه دؤنور
Qəmə dastan yazan qələmə dönür,غمه داستان یازان قلمه دؤنور
Kövrək bir havadı sazımda Kərkük.کؤوره‌ک بیر هاوادی سازیمدا کرکوک

Bağımda gül kimi bitirəmmirəm,باغیمدا گول کیمی بیتیره‌ممیرم
Qaçıram, hayına yetirəmmirəm.قاچیرام، هایینا یئتیره‌ممیرم
Sevincin kökünə gətirəmmirəm,سئوینجین کؤکونه گتیره‌ممیرم
Kövrək bir havadı sazımda Kərkük.کؤوره‌ک بیر هاوادی سازیمدا کرکوک

Sorağı Dəclədən, Fəratdan gəlir,سوراغی دجله‌دن، فراتدان گلیر
Külüngün səsidi, Fərhaddan gəlir.کولونگون سسیدی، فرهاددان گلیر
Dərdli bir anadı, fəryaddan gəlir,دردلی بیر آنادی، فریاددان گلیر
Kövrək bir havadı sazımda Kərkük.کؤوره‌ک بیر هاوادی سازیمدا کرکوک

Ahı dağa qalıb, dumana qalıb,آهی داغا قالیب، دومانا قالیب
Səsi neyə qalıb, kamana qalıb.سسی نئیه قالیب، کامانا قالیب
Üzünün gülməyi gümana qalıb,اوزونون گولمگی گومانا قالیب
Kövrək bir havadı sazımda Kərkük.کؤوره‌ک بیر هاوادی سازیمدا کرکوک

Üzünə gülmədi bir qaya, bir daş,اوزونه گولمه‌دی بیر قایا، بیر قاش
Qəribə həmdəmdi, qürbətə sirdaş.غریبه همدمدی، غوربته سیرداش
Atamdı, anamdı, balamdı qardaş,آتامدی، آنامدی بالامدی قارداش
Bir kövrək havadı sazımda Kərkük.بیر کؤوره‌ک هاوادی سازیمدا کرکوک

Zəhərli ası var, bəlalı başı,زهه‌رلی آسی وار، بلالی باشی
Qurumur, kəsilmir gözümün yaşıقورومور، کسیلمیر گؤزومون یاشی
Qoca Borçalının tale qardaşı,قوجا بورچالی‌نین طالئع قارداشی
Kövrək bir havadı sazımda Kərkük.کؤوره‌ک بیر هاوادی سازیمدا کرکوک

Hardasan Türk oğlu, harda yatmısan,هارداسان تورک اوغلو، هاردا یاتمیسان
Dövlətlər quranda baban yatmadı.دؤولتلر قوراندا بابان یاتمادی
Hər günü bir tarix, bir şanlı dastan,هر گونو بیر تاریخ، بیر شانلی داستان
Türk hansı iqlimdə at oynatmadı?تورک هانسی ایقلیمده آت اویناتمادی
Keçmişə güvənmək bir təsəllidi,کئچمیشه گوونمک بیر تسللیدی
Yapışma tarixin daş yaxasından.یاپیشم تاریخین داش یاخاسیندان
Türk oğlu, düşmənin bizə bəllidi,تورک اوغلو، دوشمنین بیزه بللیدی
Qurtar Kərkükümü dərdin yasından.قورتار کرکوک‌ومو دردین یاسیندان

شعرین قایناغی: Bir kövrək havadı sazımda Kərkük

Advertisements

4 دیدگاه »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. یاشاسین تورکون کرکوکی و تورکون بیرلیگی

  2. sayin yazici webloginizi ele indi gordum.chox maraxlandim

  3. […] تورک دونیاسی هارای هارای من تورکم « بوتون آزربایجان کرکوک هاواسی چالمالیدیر؛ زلیمخان یعقو… […]

  4. بوتون تورك دونياسي كركوك هاواسي‌ني چالمالي دير!
    Bütün Türk dünyası Kərkük havasinı çalmalıdır


پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

ساخت یک وب‌گاه یا وب‌نوشت رایگان در وردپرس.کام.
Entries و دیدگاه‌ها feeds.

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: